martes, 29 de noviembre de 2016

DESIGNING T-SHIRTS

The students in 4th ESO "B" have designed t-shirts for the English Week.  Here you are some examples of their fashion creativity!



EUSKARAREN ARRAINAK

Dakizuenez, abenduaren 3an Euskararen nazioarteko eguna ospatuko dugu.  Egun horretarako, ekintza berezi asko egingo ditugu; besteak beste, ikastetxea apaindu.
Begira ezazue nolako arrainak egin dituzten DBH 1. mailakoek!
Arrain bakoitzak mezu bat darama....










Aurten erabili dugun esloganarekin bat datorren beste hau erabili dugu:





Eta gure itsasoarekin zerikusi dituzten beste artelan hauekin guztiekin apaindu dugu gure eskola:



"Euskaraz mintzatzen, bizitza maitatzen"


"Hasi eta ez bukatu euskaraz mintzatzen"

"Euskara eta kirola, bientzat denbora"

"Euskara,ura bezain beharrezkoa"

"Gure eskolan, euskara beti ahoan"






martes, 22 de noviembre de 2016

ESLOGANAK SORTZEN





2. D.B.H.ko ikasleek euskera bultzatzeko esloganak sortu dituzte.Hona hemen batzuk:

" Ez utzi pasatzen euskararen trena"







"Bide onean joan nahi baduzu kurtsoan zehar Aizurekin euskararen trena hartu behar duzu"






"Euskararen bagoia hartzen ausartuko zinateke?"






"Askea zara euskaraz mintzatzeko, baina anima zaitez hitz egiteko!"

martes, 8 de noviembre de 2016

HALLOWEEN


PREPARING HALLOWEEN     


A group of our students of 4ESO are working in different activities to decorate the classroom with their stories about Halloween. 
Another group has prepared a theatre and they are going to a classroom in 2nd ESO to play it.
The third group invented a clue game and stuck it on the school walls  for the juniors to discover the missing treasure.
                                                                                                  

                                                       
 



EFECTOS DE LA LENGUA EXTRANJERA.CURIOSIDADES

 

 La curiosidad por recopilar información referente a la toma de decisiones en una lengua extrajera nos ha llevado a las investigaciones publicadas por varios expertos de la Universidad de Chicago y de la Universidad de Pompeu Fabra en Barcelona, como Foucart, Costa, Keysar, Hayakawa y otros. (1)
  
  Los estudios reflexionan sobre la disminución de las emociones, una mayor distancia psicológica y un aumento del tiempo de deliberación cuando se utiliza una lengua que no es la materna.
  “Los efectos más sorprendentes del lenguaje se han encontrado en el dominio de la moral” según los investigadores, ya que las personas son más sensibles a los resultados que a la intención, si utilizan un idioma extranjero.

  Siguiendo nuestro camino de la curiosidad, hemos encontrado un artículo de Itziar Laka publicado en Mapping Ignorance (2) que intentaremos resumir aquí. Además de explicarnos las investigaciones de los expertos ya citados, nos habla de un personaje que, sin saberlo, ya había dado fe de este descubrimiento:
  
"Si hablas a un hombre en una lengua que entiende, el mensaje llega a  su cabeza. 
Si le hablas en su lengua, le llega al corazón”


                                                               Nelson Mandela

   Mandela tenía razón. Mientras estuvo encarcelado en Robben Island aprendió el afrikkáans y lo hablaba con sus carceleros blancos. Aunque este hecho ofendió a muchos de sus seguidores, al final se demostró que le sirvió en sus negociaciones secretas con Klerk, cuya lengua materna era el afrikkáans (identificada con el Apartheid). Así Mandela pudo negociar con cabeza y se aprovechó del “Efecto de la Lengua Extranjera”.
  
 Los investigadores de la Universidad de Chicago, anteriormente mencionados, descubrieron que:
 No tomamos las mismas decisiones en una lengua extranjera que en nuestra lengua materna y Albert Costa y sus colaboradores continuaron el hallazgo con otros estudios.(Corey y Costa, en la referencia (1) )
  
  En resumen, todos descubrieron que:

“El Efecto de la Lengua Extranjera es un efecto generalizado que hace nuestras decisiones menos propensas a los sesgos intuitivos……..Cuando los problemas no tienen carga emocional, el efecto del idioma desaparece, lo que apoya la idea de que el efecto de la lengua extranjera se debe, al menos parcialmente, a la emotividad producida por un cierto problema junto con una menor relevancia de las emociones en la lengua extranjera”.
  
  De esta forma, como nos explica Itziar Laka, el Apartheid fue para Klerk y Mandela un problema con carga emocional y Mandela tuvo una disposición a pensar de manera más fría, analítica y racional, dado que no hablaba en su lengua materna.

(1)-Costa, A., Foucart, A., Hayakawa, S., Aparici, M., Apesteguia, J., Heafner, J., & Keysar, B. (2014). Your morals depend on language. PLoS ONE, 9(4), e94842.
- Corey, J. D., y Costa, A. (2015). El efecto de usar una lengua extranjera sobre las decisiones morales. Ciencia Cognitiva, 9:3, 53-56.
-Costa A., Foucart A., Arnon I., Aparici M. & Apesteguia J. (2014). “Piensa” twice: On the foreign language effect in decision making, Cognition, 130 (2) 236-254. DOI:
-Keysar, B., Hayakawa, S., & Sun Gyu, A. (2012). The foreign language effect: Thinking in a foreign tongue reduces decision biases. Psychological Science, 23, 661–668 
-Sayuri Hayakawa, Albert Costa, Alice Foucart, Boaz Keysar (2016), “Using a Foreign Language Changes Our Choices”, Trends in Cognitive Sciences, 3 de septiembre
(2)“Mandela was right: The Foreign Language Effect”, Itziar Laka. mappingignorance.org